Tentative name / protected area desired by the system
I have an request.
Others may dislike it.
"Around the trader
"Even if player kill is possible in the server settings"
Players should make the area undamaged. "
On a player-killable server,
Even in the middle of negotiating a trader
You will be shot dead and your belongings will be robbed.
So that you can avoid it.
However, if you log out in this tentative name / protected area,
You can fly it somewhere in the area.
Please consider it.
--
The following sentences have been translated into English on the translation site
以下の文章を翻訳サイトにて英語に変換しました
--
システムによる仮称・保護エリア希望
要望があります。
他の方は嫌がるかもしれませんが。
「トレーダーの周囲は
『サーバー設定でプレイヤーキルが可能でも』
プレイヤーはダメージを負わないエリアにしてください」
プレイヤーキル可能サーバーで、
トレーダーを交渉している最中でも
撃たれ死亡し、所持品を奪われます。
それを回避できるように。
ただ、この仮称・保護エリアでログアウトしたら、
エリア内の何処かに飛ばすで良いです。
ご検討をお願いします。
I have an request.
Others may dislike it.
"Around the trader
"Even if player kill is possible in the server settings"
Players should make the area undamaged. "
On a player-killable server,
Even in the middle of negotiating a trader
You will be shot dead and your belongings will be robbed.
So that you can avoid it.
However, if you log out in this tentative name / protected area,
You can fly it somewhere in the area.
Please consider it.
--
The following sentences have been translated into English on the translation site
以下の文章を翻訳サイトにて英語に変換しました
--
システムによる仮称・保護エリア希望
要望があります。
他の方は嫌がるかもしれませんが。
「トレーダーの周囲は
『サーバー設定でプレイヤーキルが可能でも』
プレイヤーはダメージを負わないエリアにしてください」
プレイヤーキル可能サーバーで、
トレーダーを交渉している最中でも
撃たれ死亡し、所持品を奪われます。
それを回避できるように。
ただ、この仮称・保護エリアでログアウトしたら、
エリア内の何処かに飛ばすで良いです。
ご検討をお願いします。