I am not come here for a full-time job, but I still want to say that your localisation team may need check the localisation texts very carefully.
There is a very example that Simplified Chinese localisation of Commando Suites is translated to two different names. When you see the bonus text of...
I have played v1.0 for a week and I found that there are still some mistranslations in game of Chinese localisations. I don't know if you have any professional team working for localisation, but I can work at it as volunteer if you need.